
Заполнение австрийской анкеты
#1
Отправлено 16 July 2008 - 09:17
У меня, например, 2 вопроса:
1. что писать в пункте 32 "первый пункт пересечения границы или маршрут транзита", если я лечу в Мюнхен с пересадкой в Риме, а до Австрии добираюсь на поезде или рент-э-каре (еще не определился).
2. копии предыдущих Шенгенов нужно за три года, или вообще за всю жизнь? А если паспорт старый не сохранился?
#2
Отправлено 16 July 2008 - 10:42
по п.1 пишешь:Предлагаю открыть тему с вопросами по правильному заполнению анкеты в Австрийское посольство.
У меня, например, 2 вопроса:
1. что писать в пункте 32 "первый пункт пересечения границы или маршрут транзита", если я лечу в Мюнхен с пересадкой в Риме, а до Австрии добираюсь на поезде или рент-э-каре (еще не определился).
2. копии предыдущих Шенгенов нужно за три года, или вообще за всю жизнь? А если паспорт старый не сохранился?
Flughafen Roma
ибо ты билет прикладываешь в котором написан твой маршрут полета.
#3
Отправлено 31 January 2010 - 11:28
- ко всем-ли документам, подаваемым в посольство, нужен англ. или нем. перевод?
- что нужно заверять нотариально, - ксерокопию свидетельства о рождении ребенка или перевод свидетельства или то и другое?
- если я еду на машине, первый пункт пересечения в Польше или Германии и какие?
ответте, кто знает, плиз...
#4
Отправлено 31 January 2010 - 14:04
у меня такие вопросы, если кто может...
- ко всем-ли документам, подаваемым в посольство, нужен англ. или нем. перевод?
- что нужно заверять нотариально, - ксерокопию свидетельства о рождении ребенка или перевод свидетельства или то и другое?
- если я еду на машине, первый пункт пересечения в Польше или Германии и какие?
ответте, кто знает, плиз...
перевод не обязателен но существенно ускорит выдачу визы. нотариально заверяется только согласие родителя который не едет на выезд. если оба едут то ничего нотариально не надо.
первый пункт - первое государство Шенгена - это Польша. Пункт если через Брест - то Тернополь (не путать с нашим Тернополем - это польская деревня такая сразу за Брестом), но в принципе фактическое пересечение может быть и другой переход. Важно чтобы первый пункт совпадал с маршрутом движения который вы тоже должны предоставить.
slavan
представте те копии которые у вас есть. чем больше - тем легче консулу принять решение. фактически наличие более чем трех шенгенов процедуру выдачи визы превращает в пустую формальность.
Сообщение отредактировал koka: 31 January 2010 - 14:08
#5
Отправлено 31 January 2010 - 22:06
Пункт если через Брест - то Тернополь (не путать с нашим Тернополем - это польская деревня такая сразу за Брестом
в польше тересполь, а не тернопль. и он не наш, а украинский (або ви з рідної україни?)
#6
Отправлено 31 January 2010 - 22:38
1. Лучше взять формы с сайта посольства, тогда перевод будет не нужен. А если нет - то желательно.- ко всем-ли документам, подаваемым в посольство, нужен англ. или нем. перевод?
- что нужно заверять нотариально, - ксерокопию свидетельства о рождении ребенка или перевод свидетельства или то и другое?
2. Нужно заверять нотариально ксерокопию свидетельства о рождении ребенка (это указано на сайте посольства), перевод можете приложить свой.
Сообщение отредактировал andyku: 31 January 2010 - 22:39
#7
Отправлено 31 January 2010 - 22:41
Перевода не делали. Визу получили через неделю. Дело было в конце ноября.перевод не обязателен но существенно ускорит выдачу визы.
А вообще, тема есть специальная: https://forum.ski.ru...c=16849&st=2480
#8
Отправлено 31 January 2010 - 22:42
перевод не обязателен но существенно ускорит выдачу визы. нотариально заверяется только согласие родителя который не едет на выезд. если оба едут то ничего нотариально не надо.
первый пункт - первое государство Шенгена - это Польша. Пункт если через Брест - то Тернополь (не путать с нашим Тернополем - это польская деревня такая сразу за Брестом), но в принципе фактическое пересечение может быть и другой переход. Важно чтобы первый пункт совпадал с маршрутом движения который вы тоже должны предоставить.
slavan
представте те копии которые у вас есть. чем больше - тем легче консулу принять решение. фактически наличие более чем трех шенгенов процедуру выдачи визы превращает в пустую формальность.
Спасибо за ответ. Ну шенген пытаюсь получить первый, так что приложить пока кечего. А в каком виде предоставлять маршрут движения, или это надо указать в ходатайстве?
#9
Отправлено 31 January 2010 - 22:43
Маршрут не нужен.Спасибо за ответ. Ну шенген пытаюсь получить первый, так что приложить пока кечего. А в каком виде предоставлять маршрут движения, или это надо указать в ходатайстве?
#10
Отправлено 01 February 2010 - 09:01
в польше тересполь, а не тернопль. и он не наш, а украинский (або ви з рідної україни?)
верно - моя ошибка. Тересполь.
#11
Отправлено 01 February 2010 - 19:46
#12
Отправлено 01 February 2010 - 21:23
#13
Отправлено 01 February 2010 - 21:56
Нет обязательного требования делать переводы.уважаемые форумчане подскажите, а копию трудовой книжки тоже нужно на английский переводить? И еще если предоставляешь справку с места работы по форме, которая указана на их сайте, то выписка с банковского счета тоже нужна? И если справка из ГИБДД (2НДФЛ) ее тоже переводить нужно, другую к сожалению в органах не выдают...
Думаю, справка из банка может быть полезной при маленькой зарплате. Конечно, если на банковском счете есть деньги

Встречный вопрос - Вы эту тему просматривали - https://forum.ski.ru...c=16849&st=2480?
#14
Отправлено 01 February 2010 - 22:02
#15
Отправлено 01 February 2010 - 22:18
Австрийский шенген мы делали впервые.спасибо за полезную информацию.. я понимаю, что перевод не обязательно делать,,, просто по опыту может кто подсказать... могут из-за формального незнания русского отказать в посольстве или лучше все же подстраховаться.. это первый шенген
Без переводов. Сильно сомневаюсь, что это может быть причиной отказа.
П.С. Вспомнил "забавный" случай 15-и летней давности с билетами на самолет.
В офисе Аэрофлота не было человека, говорящего по-русски. Только английский.
По телефону добиться я ничего не смог, очень уж шустро они там отвечали. Пришлось приезжать в офис. Еле-еле разобрался, зачем нужен мой номер телефона при регистрации места на самолет. Билет был с открытой датой.
А дело было в НьюЙорке.
Это примерно тоже, что тут, в австрийском консульстве не говорили бы по-немецки.
Сообщение отредактировал Сергей......: 02 February 2010 - 09:09
#16
Отправлено 02 February 2010 - 23:43

#17
Отправлено 03 February 2010 - 00:01
А анкету-то вообще на инглише заполнять или на русском?
Вы на официальный сайт консульства не пытались заходить?
Много вопросов может отпасть.
http://www.bmeia.gv....ubsreise_ru.pdf
Для туристических поездок необходимы следующие документы
Одно полностью заполненное на немецком или английском языке ходатайство о получении австрийской визы (визовая анкета), лично подписанное ходатайствующим лицом
#18
Отправлено 03 February 2010 - 10:07
Вы на официальный сайт консульства не пытались заходить?
Много вопросов может отпасть.
http://www.bmeia.gv....ubsreise_ru.pdf
хехе..ходил конечно, только читал по диагонали

Спасибо большое!
#19
Отправлено 26 October 2011 - 12:28
#20
Отправлено 26 October 2011 - 12:37
А как предпочтительно заполнять анкету, от руки или на компе? Не помещаются в стандартные рамки данные..
Если на компьютере в рамки не умещаетесь, то пробуйте от руки заполнить всю анкету.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных