Впрочем несколько переводов, которые делались спокойно и не на лету ( в отличие от неких моих "вольных" интерпретаций переведённых сходу на слух, впрочем без искажения смысла, но со значительными сокращениями - дабы не выпасть из жёсткого ритма форума) мне кажется всё же не подходят под такую формулировку "Где там Джем, где там Олена... Мешанина какая-то. " Ежели таки Вы всё таки считаете обратно, то буду очень благодарна если будет приведён вариант данных переводов на уровне Вашего технического блога - коим, откровенно говоря , неоднократно и с удовольствием пользуюсь.
Возможно, я их не читала - тоже, знаете ли, не всегда есть время форум от корки до корки изучать, а благодаря некоторым персонажам так и тошнит он него временами. Поэтому я Мзи и спросила, такие ли он переводы имеет в виду, как позавчерашний. Возможно, и имело бы смысл их в одном месте собрать. С одной стороны, все пропустившие и желающие ознакомиться могли бы их легко найти, а не... было где-то там... месяц-два назад... Но с другой стороны выкладывание их не на форуме среди общей болтовни, а где-то отдельно требует от автора более ответственного отношения и дополнительных усилий, и понимая это, вы видимо не готовы... Но тогда они где-то там, неизвестно где... Проблема, да ) Вам виднее, в общем.
Нет, других переводов Джема не встречала. Или не помню.
ЗЫ. А итальянцы молодцы, да - я у них на форуме корову нашла, которая у меня в подписи. Больше нигде таких классных коров не видела ))
Сообщение отредактировал merry_candy: 25 April 2018 - 10:54