С учетом "выхода ТС на международный рынок", нельзя исключать попыток чтения блога на скиру англоязычной аудиторией, с помощью Гугл-переводчика, например.
"Спортсмены в Дубае, как и в России много денег не приносят, скорее популяризируют".
Athletes in Dubai, as well as in Russia, do not bring a lot of money, they rather popularize it.
Спортсмены в Дубае, как и в России, не приносят больших денег, они их популяризируют.
Уважаемая Виолетта, Вы эту мысль пытались донести до читателей ?
Как мне кажется, "прогон по кругу" через переводчик любого текста, может помочь в исправлении грамматических ошибок, в том числе.
"Я довольно лаконично постаралась изложить огромный масштаб мыслей в небольшой текст..."
I tried quite succinctly to state the huge scope of thoughts in a small text...
Я постарался достаточно лаконично изложить огромный размах мыслей в небольшом тексте...