X Спасибо, Ваш голос за продвижение этого комента
в самостоятельный пост в блогах принят.
Модераторы рассмотрят вашу заявку.

Перейти к содержимому


Фотография

В Альпах погибла российская туристка


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 132

#41 skibars22

skibars22
    • 10
    • 7
    • 2
  • Лыжебордеры
  • 21212 сообщений
  • Город:ЕКБ

Отправлено 31 March 2013 - 20:23

found the holiday maker half an hour later, in cardiac arrest. - Найден отдыхающий (та женщиина) спустя пол-часа с остановкой сердца.

 

 However the 'Plan PIDA' avalanche release intervention had been carried out the same morning. - Тут сложнее... Но, думаю в целом это о том, что согласно Плана ПИДА (инструкции по лавинным работам, скорее всего) спуск лавин в это утро был осуществлён. Давненько не говорил по агглицки, но на скидку как-то так....


  • 0

#42 Volk1

Volk1

    ксенофоб-интернационалист

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 119003 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 31 March 2013 - 20:25

Виновата погода, тем не менее , склон должен быть закрыт !    the piste should have been closed or a second PIDA intervention should have been carried out.

 

Здесь важна грамматика. Это условное предложение 3 рода.  По сути - это должно было быть сделано, но не было сделано. 

 

Т.е.  в переводе на русский:  Козлы знали что склон находится в лавиноопасной зоне, на нем провели противолавинные мероприятия, которые не дали результта. Повторне мероприяти не провели, склон не закрыли.


  • 0

#43 starper

starper

    Просто Стар Первый

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 30852 сообщений
  • Город:Лесопарковая зона

Отправлено 31 March 2013 - 20:28

Внимание! Сегодня опасность лавинная  в районах Тарантез (где курорт), Бофортэн и Бож по верхам  4-5 баллов, по низам 3 балла. Это коайний абзац. Остальное абзац... Ну типа склоны там обрабатывались интенсивно как положено.

 

Но полумокруху, которая может пойти в конце дня после солнечного поджаривания, ее с утра взрывами не придавишь... Если начать с обеда курорт закрывать, то не только наш но и европейский пипл не поймет юмора


  • 0

#44 sasha k2

sasha k2
  • Лыжебордеры
  • 7095 сообщений
  • Город:Н. Новгород

Отправлено 31 March 2013 - 20:29

found the holiday maker half an hour later, in cardiac arrest. - Найден отдыхающий (та женщиина) спустя пол-часа с остановкой сердца.

 Слово 

Слышь, скибарс, иди, учи английский )  

Слово arrest,   ты решил пропустить ?

cardiac arrest -  Да вы упали , что ли ? ))))))))))


Сообщение отредактировал sasha k2: 31 March 2013 - 20:32

  • -1
    Возможен автобан! - Что это?
    Если сообщения Автора не старее 6 часовой давности набрали 5 минусов от различных Участников форума, то:
    2. Автор банится на 12 часов.Об этом он разнообразно уведомляется. Личка при этом работает, так что если что, то пишите админам.
    3. Если он второй раз за 24 часа попадает в АвтоБан то его банят на 36 часов.
    Сделано сие, для того чтобы не разрастались словесные перепалки и не культивировался троллинг.
  • Наверх

#45 Volk1

Volk1

    ксенофоб-интернационалист

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 119003 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 31 March 2013 - 20:35

Отнюдь не все трассы находятся в лавиноопасной зоне. Когда мы были в Тине и все время шел снег, то они абсолютно првильно закрыли на несколько дней одну трассу Santos - это типа кулуара между Северным и Южным в Кировке только длинее в несколько раз.  Если туда сойдет левый по ходу склон, то если кто попадет  живых не будет ни одного так как лавина затормозится о противоложный склон, что есть самый писец.

Но 90% склонов там нелавиноопасны в принципе, т.е. закрывать их все нет никакой необходимости.


  • 0

#46 starper

starper

    Просто Стар Первый

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 30852 сообщений
  • Город:Лесопарковая зона

Отправлено 31 March 2013 - 20:36

Саша, не пыли) Там тилька чутка можно в Шотландии катнуть в Грампианских горах и в Уэльсе 2 креселки видел летом. Так что учить надоть валлийский)


  • 0

#47 Volk1

Volk1

    ксенофоб-интернационалист

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 119003 сообщений
  • Город:Санкт-Петербург

Отправлено 31 March 2013 - 20:36

*
Популярное сообщение!

Из прнинципа не буду смотреть словарь, но cardiac arrest  это однозначно остановка сердца.


  • 3

#48 skibars22

skibars22
    • 10
    • 7
    • 2
  • Лыжебордеры
  • 21212 сообщений
  • Город:ЕКБ

Отправлено 31 March 2013 - 20:39

Странно... Я привык такие предложения переводить на слух целиком - при общении, и мне по стереотипу показалось, что, если есть "однако" (However the 'Plan PIDA' avalanche release intervention had been carried out the same morning), то должно быть отрицание, которого нет... А вот в этом предложении -    the piste should have been closed or a second PIDA intervention should have been carried out.    есть "или" при отсутствии отрицания, то есть, я бы в разговоре услышал, что трасса должна быть закрыта или должен быть проведён повторный спуск снега. Тогда, вроде, вяжется: второе предложение подтверждает первое - объясняет его. И мне показалось, что общий смысл такой, что хоть лавина и сошла, "однако" меры были приняты, аиначе бы должен был быть повторный спуск или трасса была бы закрыта. В целом всё логично и подтверждается первичной инфо о том, что францики на этом месте утром лавинами занимались....  Я правил точных не знаю, а просто знаю много слов и говорю много, и как-то привык славливать смысл, не углубляясь в детали...  Бывают, конечно и промашки... biggrin.png


  • 0

#49 KoSStia

KoSStia
  • Лыжебордеры
  • 487 сообщений

Отправлено 31 March 2013 - 20:42

И правильно, не смотри, остановка сердца и есть
  • 0

#50 starper

starper

    Просто Стар Первый

    • 1
  • Лыжебордеры
  • 30852 сообщений
  • Город:Лесопарковая зона

Отправлено 31 March 2013 - 20:43

Из прнинципа не буду смотреть словарь, но cardiac arrest  это однозначно остановка сердца.

А если к исходной ссылке на русском вернуться? С остановившимся сердцем повезли вертолетом в Гренобль, где на следующий день... Альбервиль с нехилым госпиталем и моргом поближе будет...


  • 0

#51 merry_candy

merry_candy
    • 25
    • 4
    • 4
  • Лыжебордеры.
  • 15593 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 31 March 2013 - 20:45

Виновата погода, тем не менее , склон должен быть закрыт !    the piste should have been closed or a second PIDA intervention should have been carried out.

 

Здесь важна грамматика. Это условное предложение 3 рода.  По сути - это должно было быть сделано, но не было сделано. 

 

Т.е.  в переводе на русский:  Козлы знали что склон находится в лавиноопасной зоне, на нем провели противолавинные мероприятия, которые не дали результта. Повторне мероприяти не провели, склон не закрыли.

 Читайте все предложение. Расследование выяснит, был ли сход лавины абсолютно непредсказуемым, ИЛИ учитывая погоду и состояние снега, склон должен был быть закрыт или повторный искусственный спуск должен был быть осуществлен.


  • 0

#52 sasha k2

sasha k2
  • Лыжебордеры
  • 7095 сообщений
  • Город:Н. Новгород

Отправлено 31 March 2013 - 20:47

Из прнинципа не буду смотреть словарь, но cardiac arrest  это однозначно остановка сердца.

Теперь буду знать..     

 

Обидно, но ведь ты прав.  

Зачем было опиcывать остановку сердца -   cardiac arrest,  Сразу понятно, что автор статьи не говорит по -английски

 

 

если можно было сказать,  

heart stoped   

или  

heart failed/   

heart failure. 

Я американский английский учил,   no offence(((


  • -1
    Возможен автобан! - Что это?
    Если сообщения Автора не старее 6 часовой давности набрали 5 минусов от различных Участников форума, то:
    2. Автор банится на 12 часов.Об этом он разнообразно уведомляется. Личка при этом работает, так что если что, то пишите админам.
    3. Если он второй раз за 24 часа попадает в АвтоБан то его банят на 36 часов.
    Сделано сие, для того чтобы не разрастались словесные перепалки и не культивировался троллинг.
  • Наверх

#53 skibars22

skibars22
    • 10
    • 7
    • 2
  • Лыжебордеры
  • 21212 сообщений
  • Город:ЕКБ

Отправлено 31 March 2013 - 20:48

*
Популярное сообщение!

Слышь, скибарс, иди, учи английский )  

Слово arrest,   ты решил пропустить ?

cardiac arrest -  Да вы упали , что ли ? ))))))))))

Слышь, не хами... Я и не претендую на абсолютное знание. За границей говорю, общаюсь свободно на разный темы, но далеко не всё знаю. Я просто бы перевёл так.... Интуитивно просто: первое слово о кардиологии, второе звучит "арест" - задержание.... Кстати, я английским заниматься продолжаю, и за границей чувствую себя в общении свободно...


  • 3

#54 cymax

cymax
    • 1
  • Лыжебордеры
  • 9603 сообщений

Отправлено 31 March 2013 - 20:51

Зачем было опиcывать остановку сердца -   cardiac arrest,  Сразу понятно, что автор статьи не говорит по -английски

Это медицинский термин, а не разговорный.

 

http://en.wikipedia..../Cardiac_arrest


 


  • 1

#55 sasha k2

sasha k2
  • Лыжебордеры
  • 7095 сообщений
  • Город:Н. Новгород

Отправлено 31 March 2013 - 20:55

Странно... Я привык такие предложения переводить на слух целиком - при общении, и мне по стереотипу показалось, что, если есть "однако" (However the 'Plan PIDA' avalanche release intervention had been carried out the same morning), то должно быть отрицание, которого нет... А вот в этом предложении -    the piste should have been closed or a second PIDA intervention should have been carried out.    есть "или" при отсутствии отрицания, то есть, я бы в разговоре услышал, что трасса должна быть закрыта или должен быть проведён повторный спуск снега. Тогда, вроде, вяжется: второе предложение подтверждает первое - объясняет его. И мне показалось, что общий смысл такой, что хоть лавина и сошла, "однако" меры были приняты, аиначе бы должен был быть повторный спуск или трасса была бы закрыта. В целом всё логично и подтверждается первичной инфо о том, что францики на этом месте утром лавинами занимались....  Я правил точных не знаю, а просто знаю много слов и говорю много, и как-то привык славливать смысл, не углубляясь в детали...  Бывают, конечно и промашки... biggrin.png

В целом, трасса должна бы быть закрыта.  the piste should have been closed 

В этом весь смысл.

А ты, переводи корявый английский французских журналистов, как хочешь.. ))


Сообщение отредактировал sasha k2: 31 March 2013 - 20:56

  • 0

#56 skibars22

skibars22
    • 10
    • 7
    • 2
  • Лыжебордеры
  • 21212 сообщений
  • Город:ЕКБ

Отправлено 31 March 2013 - 21:01

Ну, в общем, так и делаю... Год за годом, проживая там по полтора месяца в год, приходится переводить именно их, на самом деле очень корявый язык. С взрослыми англичанами общаться гораздо легче... Но, так или иначе общаюсь легко. А перед Вами, о великий магистр иностранного языка, я падаю ниц и прошу прощения за то, что осмелился в Вашем светлейшем присутствии выразить своё плебейское мнение о языке, который мне родным не является. И за урок этики низко кланяюсь тоже... Однако, с "остановкой сердца" ты попал в просак жёстко! Но, не грусти! Во-первых, можешь "пойти учить английский", а во-вторых,... на всякого мудреца довольно простоты.... biggrin.png


  • 2

#57 KoSStia

KoSStia
  • Лыжебордеры
  • 487 сообщений

Отправлено 31 March 2013 - 21:04

Merry candy уже перевела корректно, что это покажет расследование
  • 0

#58 cymax

cymax
    • 1
  • Лыжебордеры
  • 9603 сообщений

Отправлено 31 March 2013 - 21:04

А если к исходной ссылке на русском вернуться? С остановившимся сердцем повезли вертолетом в Гренобль, где на следующий день... Альбервиль с нехилым госпиталем и моргом поближе будет...

Если вернуться к исходному тексту на французском, то там сказано, что пострадавшую в сопровождении врача курорта транспортировали в Арки 2000, откуда ее так же в бессознательном состоянии забрал вертолет. Я думаю, врач лучше всех нас разобрался в состоянии пострадавшей, и куда ее следует везти.


Сообщение отредактировал cymax: 31 March 2013 - 21:16

  • 0

#59 sasha k2

sasha k2
  • Лыжебордеры
  • 7095 сообщений
  • Город:Н. Новгород

Отправлено 31 March 2013 - 21:06

Слышь, не хами... Я и не претендую на абсолютное знание. За границей говорю, общаюсь свободно на разный темы, но далеко не всё знаю. Я просто бы перевёл так.... Интуитивно просто: первое слово о кардиологии, второе звучит "арест" - задержание.... Кстати, я английским заниматься продолжаю, и за границей чувствую себя в общении свободно...

Я не хамлю. не обижайся.   

Ты же сам  понял , что автор статьи-просто лох *Во Франции тоже есть лошпеты ))) 

arrest-  задержание.   

Ты прав, только не совсем понятно, с какого перепугу слово арест там нужно ? 

 

Какое бессознательное состояние ??   

Да они просто труп перевезли.

Вы пробовали не дышать больше двух минут ?

Даже и не пытайтесь !


Сообщение отредактировал sasha k2: 31 March 2013 - 21:13

  • 0

#60 skibars22

skibars22
    • 10
    • 7
    • 2
  • Лыжебордеры
  • 21212 сообщений
  • Город:ЕКБ

Отправлено 31 March 2013 - 21:11

У меня каждый долгий разговор с любым французом, "знающим английский", превращается в научную работу до седьмого пота, так как это... невозможно описать! С египтянами легче разговаривать по английски...  biggrin.png  И, представь, каково это, когда в приятелях и гиды, и магазинщики, и консьержи? Моя языковая интуиция развилась из-за этого до уровня звериного чутья... biggrin.png  Не даром я тут на интуицию ссылаюсь - с ними только предлоги и союзы вылавливать надо, чтобы понять всё в целом. Вот и здесь это "or" насторожило...


Сообщение отредактировал skibars22: 31 March 2013 - 21:12

  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных