Для тебя может shit -экскременты , а для меня экскременты- faecesпервый раз вижу такой вольный перевод такого расхожего слова. Вообще-то это просто экскременты
Ну из серии блин, дерьмо-то какоеВульгаризмы
и вообще-то существует такое понятие , как литературный перевод

"shit [SIt] (417) дословно это: n- дерьмо; (v- гадить, но как глагол встреч. супер редко). В последнее время часто употребляется в книгах и сценариях, означая не только восклицание черт!, дерьмо!, но и любые дела, вопросы, проблемы, жизнь вообще и все, что угодно. " http://www.alleng.ru...4speak/shit.htm
Dj.Snow, сделай себе одолжение, не учи меня азам англ-о языка


PS
Кстати, так как Snow - существительное мужского рода , а ты - девочка, я бы порекомендовал тебе переименоваться в DJ. Snowflake

Сообщение отредактировал sasha k2: 13 December 2011 - 20:43