был там несколько лет назад, проездом в Рускеалу
Сообщение отредактировал Igorello: 16 July 2025 - 16:55
Отправлено 16 July 2025 - 16:50
был там несколько лет назад, проездом в Рускеалу
Сообщение отредактировал Igorello: 16 July 2025 - 16:55
Отправлено 16 July 2025 - 17:15
Русскому уху неудобно такой название. Поэтому и Ландоха.
Интересно, что в Карелии часто знаки с названиями нп дублируются финскими, на жёлтом фоне. А тут почему-то одна табличка. Хотя понятно, что и так финское название. Но ту же Калевалу продублировали как Kalevala. Хотя по-фински она называлась Uhtuo Ну, и по-русски Ухта до переименования.
Сообщение отредактировал cymax: 16 July 2025 - 17:28
Отправлено 16 July 2025 - 17:28
В скрепной Ымперии иностранные слова запрещены. Неиначе какой-то иноагент вывеску повесил.
ГЫ
Отправлено 16 July 2025 - 17:36
Ага. Что теперь с вокзалом в Петрозаводске будут делать
Отправлено 16 July 2025 - 17:36
а как правильно - Хельсинки, Гельсингфорс или таки Хельсингфорс?
Сообщение отредактировал Igorello: 16 July 2025 - 17:53
Отправлено 16 July 2025 - 18:00
Русскому уху неудобно такой название. Поэтому и Ландоха.
Вот вообще не имею никаких проблем с произношением топонимов. Это не в русском языке дело, а в мозгах, многие и русские названия ни произносить, ни писать не умеют.
Отправлено 16 July 2025 - 18:25
Правильно по трассе 6 (Valtatie 6 Riksväg 6) отворачивать от этого названия направо и ехать по направлению Йоэнсу) после перехода границы.а как правильно - Хельсинки, Гельсингфорс или таки Хельсингфорс?
Отправлено 16 July 2025 - 19:06
В скрепной Ымперии иностранные слова запрещены. Неиначе какой-то иноагент вывеску повесил.
ГЫ
Кто про что, а вшивый ясно про то, что за баней
Отправлено 16 July 2025 - 19:11
Русскому уху неудобно такой название. Поэтому и Ландоха.
Интересно, что в Карелии часто знаки с названиями нп дублируются финскими, на жёлтом фоне. А тут почему-то одна табличка. Хотя понятно, что и так финское название. Но ту же Калевалу продублировали как Kalevala. Хотя по-фински она называлась UhtuoНу, и по-русски Ухта до переименования.
Ничего не понял. Сверху русское название, снизу карельское.. Вроде все понятно и правильно... Было бы английское, видимо транслитерировалось бы с русского...
Сообщение отредактировал greg17: Вчера, 09:46
Отправлено 16 July 2025 - 21:45
Вообще, сокращают разговорно не только топонимы, а многие слова. И не только к русскому это относится.
Конечно, когда учат язык, то "трахают" как раз самыми сложными вариантами. Потому что простые дальше и так получатся. Как с теми немецкими композитами. Мало того, что прочитай, так ты ещё и просклоняй это слово
Bundeseisenbahnenlokomotivenhinterradfabrikaufsichtsratsvorsitzendengartenhauswohnungstuerschluessellochwattebauschentferner
Сообщение отредактировал cymax: 16 July 2025 - 21:46
Отправлено 16 July 2025 - 22:58
у них два государственных языка - финский и шведский. По фински Хельсинки, по шведски гельсинфорс ... Остальное транслитерация. Все указатели двуязычные.а как правильно - Хельсинки, Гельсингфорс или таки Хельсингфорс?
Отправлено Вчера, 05:56
Вообще, сокращают разговорно не только топонимы, а многие слова. И не только к русскому это относится.
Конечно, когда учат язык, то "трахают" как раз самыми сложными вариантами. Потому что простые дальше и так получатся. Как с теми немецкими композитами. Мало того, что прочитай, так ты ещё и просклоняй это слово
Bundeseisenbahnenlokomotivenhinterradfabrikaufsichtsratsvorsitzendengartenhauswohnungstuerschluessellochwattebauschentferner
Нуу, это же "The Awful German Language"(с)
Отправлено Вчера, 10:11
По поводу карельских названий вспомнилась книжка Шилова "На байдарках по Карелии" топографы не мудрствовали лукаво
Довольно большое число русских названий возникло от саамских, карельских и вепсских в результате переосмысления, то есть ошибочного понимания неясного значения слова по звуковому сходству. Так, саамское Куосс-яурэ «Еловое озеро» может превратиться в озеро Косое, карельское или вепсское Соарикоски, Сарькоск «Островной порог» - в Царь-порог, а Маселькяярви (о значении см. ниже) - в озеро Масельгское, Маселозеро и, наконец, Маслозеро.
Отправлено Вчера, 11:07
Да и клубника лесная прекрасна. Я уж молчу про княженику. Вот она и правда редкая. А земляники в принципе полно. Только, действительно. собирать лень. Пожрать другое дело. У меня, кстати, второй год прямо на участке растет. Да и черника хороша, вот так, к примеру
Странно что вам "про посуду" ничего тут не сказали
черти окаянные
,а фото оладушек с вареньем более чем!!!
Отправлено Вчера, 11:33
Странно что вам "про посуду" ничего тут не сказали
![]()
черти окаянные
,а фото оладушек с вареньем более чем!!!
![]()
Да. Посуду - заменить !
на нержавейку. Лучше на титан
Оладышки оставить
Сообщение отредактировал Stern: Вчера, 11:33
Отправлено Вчера, 11:44
Дануна. Нехрен и привыкать Мискам этим сто лет в обед а зеленая кружка - вообще мой фетиш. Не дай бог куда подевается
Отправлено Вчера, 11:46
Вообще, сокращают разговорно не только топонимы, а многие слова. И не только к русскому это относится.
Конечно, когда учат язык, то "трахают" как раз самыми сложными вариантами. Потому что простые дальше и так получатся. Как с теми немецкими композитами. Мало того, что прочитай, так ты ещё и просклоняй это слово
Bundeseisenbahnenlokomotivenhinterradfabrikaufsichtsratsvorsitzendengartenhauswohnungstuerschluessellochwattebauschentferner
Ну, строго говоря, технически - это длиннющее слово, всё правильно. Поскольку, куча существительных, соединённых вместе - это одно слово. Но, логически - абаракадабра, не имеющая определённого смысла
Сообщение отредактировал Stern: Вчера, 11:59
Отправлено Вчера, 11:47
Дануна. Нехрен и привыкать
Мискам этим сто лет в обед а зеленая кружка - вообще мой фетиш. Не дай бог куда подевается
Уважаю людей со "своим мнением" вопреки другому
Отправлено Вчера, 14:13
По поводу вашего хайтека двойного назначения Есть такая история.
0 пользователей, 15 гостей, 0 анонимных