не, разное "коррегированное" бывает - всяких крепких алкогольных в кофе добавляют, как-то меню переводила - так там этих разных коффэ коретто каких только не было

Регион Валле д'Аоста. Зима и лето
#2781
Отправлено 03 March 2020 - 02:09
#2782
Отправлено 03 March 2020 - 08:06
так эти добавки именно через "ди" прописывают?не, разное "коррегированное" бывает - всяких крепких алкогольных в кофе добавляют, как-то меню переводила - так там этих разных коффэ коретто каких только не было
#2783
Отправлено 03 March 2020 - 09:28
#2784
Отправлено 03 March 2020 - 19:09
я и не помню, слушай(те) Ecodoma - он лучше меня итальянский уже выучил (молодой!), я пока (=уже) по принципу: "чем больше знаю, тем больше забываю")))
#2785
Отправлено 03 March 2020 - 20:08
только coretto - это определение и к нему как- то "con" не очень подходит)) а вот на роль "чем" di подходит)Caffè corretto con grappa. Di - родительный падеж, как правило. Если только не устойчивое выражение.
#2786
Отправлено 03 March 2020 - 20:54
“con” подходит к caffè. Самый простой аналогичный пример: cioccolato caldo con pannaтолько coretto - это определение и к нему как- то "con" не очень подходит)) а вот на роль "чем" di подходит)
#2787
Отправлено 03 March 2020 - 21:21
#2788
Отправлено 03 March 2020 - 21:40
если итальянский изучаете, то должны понимать разницу в структуре фразы "горячий шоколад со сливками" ( тут нет вопроса чем?) и "эспрессо, приправленный граппой")“con” подходит к caffè. Самый простой аналогичный пример: cioccolato caldo con panna
#2789
Отправлено 03 March 2020 - 21:43
вот не зря мне di сразу не понравился) а французы известные извращенцы - у них и эспрессо с буквой "к"))
по всячески правильно, оказывается:
Il caffè corretto a grappa (в Италии);
во Франции: In Francia, in modo particolare in Normandia, è tradizione bere il caffè corretto con il Calvados,
#2790
Отправлено 03 March 2020 - 21:56
Ля Туиль заслуживает поездки и не одной) Два момента. Надо приезжать пораньше, чтобы запарковаться близко к кабинам (там 2 парковки, но не очень большие). При подъеме по серпантину будьте готовы к небольшим наледям даже в бесснежную погоду. Этот серпантин в тени бОльшую часть дня
Спасибо вам большое за рекомендацию посетить Ля Туиль! И за предупреждение про наледь на серпантине. Я была готова, поэтому не очень стрессанула) Дороги чистые, снег лежит только в самом Ля Туиле.
Трассы мне очень понравились - широкие и длинные!
Единственное, я не понимаю, они совсем не ратрачат их днем что ли... Это не только в Ля Туиле, в Пиле тоже самое. Я, конечно, понимаю, что это я плохо катаюсь и это у меня, скорее, лыжи не едут, но все-таки зарываться в сугробы неприятно(
Ну и я не разобралась с навигацией. Какие трассы закрыты написано только когда поднимаешься на гондоле. Дальше информации нет нигде. Ну или я не нашла. Поднялась на подъемнике, думала, съеду по синей, а она закрыта. Пришлось идти падать на красную и все-таки ждать спасения от симпатичного итальянца

Ну и, конечно, термы в сен дидье по пути. Это чистый кайф! Если бы не они, вряд ли бы я поехала в ту сторону!
#2791
Отправлено 03 March 2020 - 22:17
причем тут французы. Наташа привела два примера по итальянски. В первом «a grappa”, во втором “con il calvados”. Похоже, что в первом примере corretto - партичипио. А во втором - аджеттиво. Но главное, что не di.вот не зря мне di сразу не понравился) а французы известные извращенцы - у них и эспрессо с буквой "к"))
#2792
Отправлено 03 March 2020 - 22:39
про Францию была ирония)) часть речи не меняется, просто с именем собственным идёт con, di превратилось бы в del, а это уже совсем другая песня))причем тут французы. Наташа привела два примера по итальянски. В первом «a grappa”, во втором “con il calvados”. Похоже, что в первом примере corretto - партичипио. А во втором - аджеттиво. Но главное, что не di.
Сообщение отредактировал klyck2006: 03 March 2020 - 22:39
#2793
Отправлено 03 March 2020 - 22:44
#2794
Отправлено 03 March 2020 - 22:48
из общего термина caffe corretto) попробуйте перевести его, как прилагательное - посмеемся)Из какого контекста можно понять, что corretto не прилагательное тут?
Сообщение отредактировал klyck2006: 03 March 2020 - 22:49
#2795
Отправлено 03 March 2020 - 23:01
bere il caffè corretto con il Calvados
#2796
Отправлено 03 March 2020 - 23:50
и где - перевод?)Ну ок, давайте переведём
bere il caffè corretto con il Calvados
#2797
Отправлено 03 March 2020 - 23:55
#2798
Отправлено 04 March 2020 - 00:01
#2799
Отправлено 04 March 2020 - 00:12
Вот что в словарях. Приправленный - condito от condire.
Corretto - правильный, корректный и пр. Correggere - исправлять, корректировать, поправлять.
#2800
Отправлено 04 March 2020 - 00:49
= con grappa так будет правильно, эксперт местный домашний сказал))
закрыла ОТ, а то вдруг Таня будет сердиться (если что - сотри, ок?) )
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных