X Спасибо, Ваш голос за продвижение этого комента
в самостоятельный пост в блогах принят.
Модераторы рассмотрят вашу заявку.

Перейти к содержимому


Фотография

Функционал одежды - какие мысли?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1016

#181 alrok

alrok
    • 1
  • Лыжебордеры.
  • 6160 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 11 October 2016 - 15:02

проще трусы под термухи не надевать.

Говорят, солдаты французского Иностранного легиона трусы не одевают вообще. Гы


  • 0

#182 Sveaman

Sveaman
  • Лыжебордеры
  • 14514 сообщений

Отправлено 11 October 2016 - 15:14

Даже если вы 20 лет живете в Германии, я в состоянии за минуту вам разложить эту ситуацию - у меня первое образование переводчика. Спор на этом закончим.

Вы плохо учились на переводчика, коллега, у вас не переводческий подход.


  • 0

#183 ogassav`

ogassav`
  • Лыжебордеры
  • 56 сообщений

Отправлено 11 October 2016 - 16:24

Могу порекомендовать куртку Kjus formula. Я думаю что будете довольны выбором.

 

Сложно с этим не согласиться... А также 7Sphere, Razor Pro, FRX Pro.. Только бюджет слегка поменьше. А так да - шмотки путные.

 

 

Я не отжимаю мембранные, да и водостойкие вещи.

Центрифуга страшная сила. icon_smile.gif

 

Да, тут главное не переусердствовать.

 

Вы плохо учились на переводчика, коллега, у вас не переводческий подход.

 

Подходов может быть много, а троллеустойчивость - она такая одна. wink.png

 

Говорят, солдаты французского Иностранного легиона трусы не одевают вообще. Гы

 

За созданную на халяву с нуля биографию можно и майку не поносить какое-то время, чего уж там. biggrin.png


  • 0

#184 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 11 October 2016 - 17:45

Даже если вы 20 лет живете в Германии, я в состоянии за минуту вам разложить эту ситуацию - у меня первое образование переводчика. Спор на этом закончим.

 

опа, а можно для меня разложить "эту ситуацию"? И как по Вашему в русской транскрипции произносится слово Reusch?


  • 0

#185 Makedonskiy

Makedonskiy
    • 1
  • Лыжебордеры
  • 262 сообщений
  • Город:Иваново

Отправлено 11 October 2016 - 20:01

С чего такие выводы?

Теперь в химчистке знают что такое мембрана и умеют чистить такую одежду. icon_smile.gif

Либо никвакс бессилен для этой куртки...


  • 0

#186 OldGuy

OldGuy
  • Лыжебордеры.
  • 42149 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 11 October 2016 - 20:02

Товарищи! Правда,что получая из химчистки Dermizax можно смело нести его на помойку и ехать за новой мембранной курткой?

Про химчистку не в курсе, в стиральной машине моя жена стирала костюм многократно обычной жидкостью (она просто не знает о мембранах, их свойствах и спецсредствах). Мембрана работает. Тут где-то выше объясняли отличие Дермизакса от конкурентов.


  • 0

#187 alrok

alrok
    • 1
  • Лыжебордеры.
  • 6160 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 11 October 2016 - 20:03

опа, а можно для меня разложить "эту ситуацию"? И как по Вашему в русской транскрипции произносится слово Reusch?

И мне тоже это интересно ;-)

Заодно, может, нам объяснят, наконец, как правильно на немецком произносить звук, соответствующий букве R. Он ведь и в слове Reusch представлен.

А то сами немцы произносят его, кто во что горазд. Кто грассирует, кто произносит, почти как в английском, кто примерно как мы, только коротко и чуть мягче,  кто еще как... дикие люди, собственного языка не знают.

И как это правильно записать в русской транскрипции

Так что, просим-просим!

Лекцию профессионального (по первому образованию) переводчика - в студию!


  • 0

#188 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 11 October 2016 - 20:22

И мне тоже это интересно icon_wink.gif

Заодно, может, нам объяснят, наконец, как правильно на немецком произносить звук, соответствующий букве R. Он ведь и в слове Reusch представлен.

А то сами немцы произносят его, кто во что горазд. Кто грассирует, кто произносит, почти как в английском, кто примерно как мы, только коротко и чуть мягче,  кто еще как... дикие люди, собственного языка не знают.

И как это правильно записать в русской транскрипции

Так что, просим-просим!

Лекцию профессионального (по первому образованию) переводчика - в студию!

 

тоже жду с нетерпением happy.png


  • 0

#189 Sveaman

Sveaman
  • Лыжебордеры
  • 14514 сообщений

Отправлено 11 October 2016 - 20:35

И я бы послушал. glare.gif


  • 0

#190 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 12 October 2016 - 17:00

Чувствую, что лекцию по немецкому языку мы не услышим. А жаль...


  • 0

#191 Старик Хэнк

Старик Хэнк
  • Лыжебордеры
  • 1502 сообщений
  • Город:Нахабино

Отправлено 12 October 2016 - 17:19

Про химчистку не в курсе, в стиральной машине моя жена стирала костюм многократно обычной жидкостью (она просто не знает о мембранах, их свойствах и спецсредствах). Мембрана работает. Тут где-то выше объясняли отличие Дермизакса от конкурентов.

   По данным производителя, мембраны DERMIZAX допускают до 50 стирок (столько не живутbiggrin.png !) нейтральными средствами, всё остальное - см. значки на этикетке! А вот отжим в центрифуге категорически противопоказан любым мембранам любого производителя...


  • 0

#192 Старик Хэнк

Старик Хэнк
  • Лыжебордеры
  • 1502 сообщений
  • Город:Нахабино

Отправлено 12 October 2016 - 17:29

Даже если вы 20 лет живете в Германии, я в состоянии за минуту вам разложить эту ситуацию - у меня первое образование переводчика. Спор на этом закончим.

  Вы не поверите, партайгеноссе, но REUSCH - это, увы, РОЙШ и есть... Или есть другие варианты?


  • 0

#193 Sveaman

Sveaman
  • Лыжебордеры
  • 14514 сообщений

Отправлено 12 October 2016 - 17:49

Чувствую, что лекцию по немецкому языку мы не услышим. А жаль...

Да там даже не в немецком языке как таковом дело.

Но, видимо, коллега уже осознал, что облажался :)


  • 0

#194 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 12 October 2016 - 18:56

  Вы не поверите, партайгеноссе, но REUSCH - это, увы, РОЙШ и есть... Или есть другие варианты?

 

оказывается есть, и нам тут всем крайне интересно узнать какие! huh.png Особенно мне biggrin.png


Сообщение отредактировал IriSki: 12 October 2016 - 18:57

  • 0

#195 Старик Хэнк

Старик Хэнк
  • Лыжебордеры
  • 1502 сообщений
  • Город:Нахабино

Отправлено 12 October 2016 - 19:07

оказывается есть, и нам тут всем крайне интересно узнать какие! huh.png Особенно мне biggrin.png

   Похоже, что узнать это так и не придется. Ну, не судьба...


  • 0

#196 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 12 October 2016 - 19:16

   Похоже, что узнать это так и не придется. Ну, не судьба...

 

huh.png ну вот... но я буду надеяться и верить rolleyes.gif


  • 0

#197 alrok

alrok
    • 1
  • Лыжебордеры.
  • 6160 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 12 October 2016 - 19:40

Придется нам, сирым и непосвященным, тупо именовать Reusch просто ройшем.

Что утешает, ког

да говоришь в спортмагазе "гебен зи мир битте этвас штюк брот ройш", то тебя понимают и дают то, что надо.

А ежели вспомнишь, что предмет, на котором нашито слово "Reusch", на ихом наречии именуется "хандшуэ" (да простит меня дипломированный переводчик за рязанский (к примеру) акцент), что буквально переводится как ручной (то бишь, на руку) башмак, то тебя не то, чтобы совсем примут за своего, но скидку могут дать.

icon_smile.gif


Сообщение отредактировал alrok: 12 October 2016 - 19:41

  • 0

#198 IriSki

IriSki

    ГорноЛыжанутаЯ

    • 8
    • 3
  • Лыжебордеры
  • 4557 сообщений
  • Город:Франкфурт-на-Майне

Отправлено 12 October 2016 - 19:58

Придется нам, сирым и непосвященным, тупо именовать Reusch просто ройшем.

Что утешает, ког

да говоришь в спортмагазе "гебен зи мир битте этвас штюк брот ройш", то тебя понимают и дают то, что надо.

А ежели вспомнишь, что предмет, на котором нашито слово "Reusch", на ихом наречии именуется "хандшуэ" (да простит меня дипломированный переводчик за рязанский (к примеру) акцент), что буквально переводится как ручной (то бишь, на руку) башмак, то тебя не то, чтобы совсем примут за своего, но скидку могут дать.

icon_smile.gif

 

а мне-то еще хуже, я как раз тот самый человек из сабжа, который "20 лет живет в Германии" и все время произносит это слово именно так... и немцы вокруг так произносят, что странно... а правду мы так и не узнаем. Пичалька.


  • 0

#199 alrok

alrok
    • 1
  • Лыжебордеры.
  • 6160 сообщений
  • Город:Москва

Отправлено 12 October 2016 - 20:35

а мне-то еще хуже, я как раз тот самый человек из сабжа, который "20 лет живет в Германии" и все время произносит это слово именно так... и немцы вокруг так произносят, что странно... а правду мы так и не узнаем. Пичалька.

Понятное дело...

А что взять с окружающих Вас немцев? У них же нет правильного (видимо) переводчицкого образования.unknw.gif

Правда, у меня, когда я читал столь возбудившее нас с Вами (и не только) заявление, крутился на языке/кончиках пальцев вопрос: "А с какого, собственно, языка и на какой?". Боюсь, ответ на него мы тоже не узнаем.

Бяда-а-а...search.gif


  • 0

#200 Gosha

Gosha
  • Лыжебордеры
  • 28663 сообщений
  • Город:Самара

Отправлено 24 October 2016 - 09:40

случайно меня занесло в спортмастер дисконт.

Приглянулась одна ветровка. Понравилась как сидела на мне.

До этого не юзал эту фирму, ветровка  Mountain Hardwear Mixaction  Jacket

mountain-hard-wear-mixaction.jpg
Спросил у продавцов, там мембрана есть? какая?

Говорят нет.

Залез в инет почитал что стоит мембрана Dry.Q Elite, интересно что за зверь?

Короче понравилась взял, очень удобно регулируется капюшон.

Цена 5300р с 80% скидкой.

Поюзаю потом напишу впечатления.


  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных